Discussion in 'Questions about Anglicanism' started by coton boy, Aug 11, 2015.
I needed a copy of the King James that wasn't just another run-of-the-mill budget print that we see everywhere in the US. So, I settled for one of these beauties:
Great value for the price, and love the illustrations by Gustave Dore (also have copies of Perrault and Dante with his art in them). Everything is well made in this edition.
I am also really enjoying the WEB (World English Bible) for being a free, quality, literal translation in modern english with absolutely no copyright restrictions. Also, very accurate. I use it for study on programs like Xiphos and e-Sword, and it is updated more frequently than most copyrighted major bibles.
RSVCE for me. The NAB is O.K., but the commentary is, "Meh". The RSVCE has awesome commentary, and it has become my favorite translation.
The KJV is okay- I'm a fan of "ye olde English", but I wouldn't use such a translation for casual reading.
Plus the translation of the RSVCE is so easy-going. I have a copy which I also use time to time; a good friend bought it for me. I'd use it more if it were Anglicized.
I ended up getting that KJV too! I had to supplement it with a copy of the Apocrypha if I planned on using it for the Office, but I simply adore that Bible thus far. It also has family pages and a presentation page in the front, which was a fun feature I sorely wanted but didn't know it had!
Wow, memorised passages at four years old! What a prodigy!!!
Are you familiar with the Jerusalem Bible? Very good for study. Prefer Douai Rheims for Lectio Divina
I own this cheap, slim, hardbound copy of the KJV Apocrypha by Cambridge:
No real notes or commentary, but a good little supplement to whatever other KJV bible you may have, since most of them do not include the Apocrypha these days and the ones that do are expensive and/or hard to find.
I've heard of it- I believe that Mother Angelica preferred it. I haven't been able to see one, unfortunately- what's it like?
I just picked up a KJV bible from the dollar tree. The language is very archaic but it was only a dollar lol.
Very good language and useful foot notes
He's my little lad
He also knows the first pope. I'll ask him "Dominic, who is the first pope" and he'll say "Bishop Rome, Petah."
I'm only twenty so maybe he relates to the youth.
That's the one I have. I keep them separate. In a certain sense, I appreciate the less ornate binding because it reminds me of their subjugation to the protocanon.
Good to hear. Same for me, in fact.
Richard John Neuhaus described the confused state of affairs surrounding Roman Catholic Bible versions in 2001: “At present, three translations are approved for Catholic liturgical use: the New Jerusalem Bible, the RSV, and the New American Bible (NAB). The lectionaries and the several publishers of Mass guides, however, use only the NAB. It is, not to put too fine a point on it, a wretched translation. It succeeds in being, at the same time, loose, stilted, breezy, vulgar, opaque, and relentlessly averse to literary grace.”
This is true though. The new revised version is perhaps a bit better, but from what I've read in the NAB, it hasn't struck me as exactly anything near eloquent. I find a lot of Catholics using the Orthodox Study Bible, which utilizes the NKJV so far as I understand it.
That is true of the New Testament in that Bible, but the Old Testament is a proprietary translation of the the Septuagint done at one of the Orthodox seminaries or monasteries.
I have a copy of the New Testament Orthodox Study Bible - is it worth getting the old?
Yes. There is no other modern language version that translated the Septuagint that I am aware of.
How about the Holy Orthodox Bible by Peter Papoutsis: