That is an interesting point I never noticed! I see now that the manuscripts have a variation between them. The difference lies in whether a manuscript used a word that we translate as "it" (the object of which is "faith") or a different word that we translate as "they" (the object of which is the disobedient Israelites in the wilderness). Taking it the former way, they did not respond in faith to the things they heard. Or, taking it the latter way, they did not respond in faith like those who listened (Caleb and Joshua). Either way is fine. There is a very minor peril, though, in that the latter way ("they") has been translated by some Bible versions such that it could be taken to build up a doctrine of "corporate" faith, and this verse is not meant to make that suggestion. How do we know that? Well, we know it because the "corporate" body was comprised of those who did not believe; only Joshua, Caleb and Moses believed God and were ready to enter the Promised Land (God's rest for the Israelites) right then. The purpose behind thiis passage is to make a 'compare and contrast' picture in order to exhort the reader to trust God and not "harden the heart" (v. 7) against His promises.